伟人的一个儿子以实比诺要杀大卫。他的铜枪重三百舍客勒,又佩着新刀。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David.

但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫,攻打非利士人,将他杀死。当日,跟随大卫的人向大卫起誓说,以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel.

后来,以色列人在歌伯与非利士人打仗,户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant.

又在歌伯与非利士人打仗,伯利恒人雅雷俄珥金的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚。这人的枪杆粗如织布的机轴。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah the brother of David slew him.

这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

这事以后,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有只个葡萄园,靠近撒马利亚王亚哈的宫。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

亚哈对拿伯说,你将你的葡萄园给我作菜园,因为是靠近我的宫。我就把更好的葡萄园换给你,或是你要银子,我就按着价值给你。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.

于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

So she wrote letters in Ahab's name, and sealed them with his seal, and sent the letters unto the elders and to the nobles that were in his city, dwelling with Naboth.

又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说,你谤渎神和王了。随后就把他拉出去用石头打死。

旧约 - 传道书(Ecclesiastes)

And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.

2122232425 共682条